郭彧斌详细介绍了学院MTI培养方案制定的原则以及具体内容,教学团队围绕MTI培养目标、研究方向与特色、学制、培养方式、课程设置与学分、专业实践与学术活动、学位论文及学位授予、必读书目等八个方面提出自己的意见和建议,并重点对培养方案中的课程设置进行讨论,以确保翻译硕士培养目标和培养要求的顺利实现。通过研讨,大家达成三点共识:一、MTI课程设置、教学资源的开发与利用要突出西藏特色,同时兼顾学科的普遍性;二、课程设置要依据循序渐进的原则,合理安排课程结构,实现学生知识和能力积累和发展的内在规律;三、要紧跟时代的发展,将计算机辅助翻译技术和翻译项目管理贯穿到MTI日常教学和人才培养的全过程之中。
会议根据我院MTI办学的具体方向,还对MTI师资建设和教师计划承担的课程进行详细安排,并要求各成员要围绕MTI工作的具体要求,做好自身的学历和职称提升以及教学科研工作规划,为学院MTI的办学和发展提供师资方面的保证。
会议最后介绍了我院MTI招生宣传工作的进展情况,并对下一阶段的招生宣传工作和后续的研讨工作进行安排部署。
(文、图:赵梦婷/审核:郭彧斌/编辑:陈庆芝)