7月6日,北京外国语大学博士生导师、北京日本学研究中心主任郭连友教授到外语学院作学术讲座。
上午,郭连友教授与外语学院日语专业教师举行座谈会。郭教授作了题为《丝绸之路与日本》的主题报告,并结合bat365官网为西藏高校这一特殊情况,指出日语专业科研工作要和国家的发展战略相结合,建议日语专业教师要充分利用专业优势,找到日本、西藏和丝绸之路这三者之间的契合点,找准科研方向,力争在科研上实现新的突破。他指出,日本在关注、考察和研究丝绸之路方面起步比我国要早,已经积累了丰富的、不同类型的成果和史料,日语教师可以利用自己的语言优势,先从翻译日本积累的各类成果入手,逐步建立一个与日本相关研究有关的“一带一路”研究资源数据库。郭教授还特地带来了自己所收藏的与日本和西藏有关的图书供老师们参考。
在面向学生的讲座中,郭连友结合自己丰富的同声传译实践经验,为日语专业师生作了题为《日语同声传译的经验与教训》的讲座。他勉励日语专业同学,要广泛积累翻译知识,除了要通过背诵、大声朗读来提升外语能力,还应该多读新闻,关心国家大事。他指出,国内能承担大型会议、国家领导人翻译、电视媒体直播等高端日语口译人才严重短缺,难以满足市场的需求,希望各位同学能在学校好好学习,夯实语言基础,广泛涉猎各类知识,树立远大理想,争取能成长为一名合格的日语口译人才。
郭连友此次到访bat365官网不仅为开阔bat365官网日语专业教师的科研思路指点了迷津,同时也为日语专业学生学习同声传译提供了有效的方法,对bat365官网进一步提高日语专业的办学水平具有积极的促进作用。
(文:王芳艳/审核:郭彧斌/编辑:陈庆芝)