6月22日下午,应外语学院邀请,上海师范大学朱振武教授在学术报告厅作题为《文学翻译的症结与对策》学术讲座。外语学院副院长郭彧斌主持讲座,学院全体师生聆听了讲座。
朱教授引用真实的翻译教学实例,从五个方面对文学翻译教学中存在的教与学主体的素养问题、教学方法问题和教学理念等问题展开深入讨论,对文学翻译中存在的各种关系进行揭示,并对学生翻译学习和练习中出现的常见问题进行详细诊断。朱教授的讲座语言诙谐幽默,举例生动接地气,提出的“译事十法”“诗无达诂、译无定规”等见解对于翻译学习、翻译教学以及翻译实践均有很强的指导意义。
朱振武,文学博士,外国文学与翻译博士后,作家,翻译家,现任上海师范大学人文与传播学院教授,博士生导师,国家重点学科比较文学与世界文学学科带头人。
(文、图:格桑曲珍/审核:郭彧斌/编辑:陈庆芝)